top of page

-
Od czego zależy cena tłumaczenia?Cena tłumaczenia jest uzależniona od: języka (im rzadszy język, tym wyższa cena za stronę) rodzaju tłumaczenia (tłumaczenia poświadczone są droższe od zwykłych, czyli niepoświadczonych) terminu (tłumaczenia wykonywane w trybie ekspresowym kosztują więcej) jakości dokumentu źródłowego (tłumaczenie dokumentów sporządzonych pismem odręcznym kosztuje więcej) objętości tekstu do tłumaczenia
-
Jakie są terminy realizacji?W przypadku niektórych dokumentów, tłumaczenie może zostać przygotowane na kolejny dzień lub nawet tego samego dnia Termin realizacji zależy również od naszego bieżącego obłożenia pracą Przedstawiona wycena zakłada zawsze realizację tłumaczenia w trybie standardowym; w niektórych przypadkach możliwa jest realizacja w trybie ekspresowym za dodatkową opłatą
-
Nie mogę przyjechać po odbiór tłumaczenia. Jakie są inne możliwości?Jeśli tłumaczenie było wykonywane ze skanu, dokumentu elektronicznego lub dokumentu niesygnowanego, możemy je odesłać do klienta pocztą W niektórych przypadkach dowozimy tłumaczenia do klienta do lokalizacji w promieniu 75 km od Mszczonowa. Dotyczy to: zamówień na kwotę powyżej 400 zł brutto zamówień od stałych klientów
-
Jak mogę zapłacić za tłumaczenie?gotówką lub kartą płatniczą przy odbiorze tłumaczenia przelewem na podstawie faktury
-
Czy tłumaczenie poświadczone i "przysięgłe" to to samo?"Tak. Potocznie niektórzy używają określenia "tłumaczenia przysięgłe", choć tylko tłumacz może być przysięgły, a tłumaczenia wydane przez takiego tłumacza, z jego pieczęcią i podpisem, są tłumaczeniami poświadczonymi lub uwierzytelnionymi.
-
Czy tłumaczenie poświadczone ma datę ważności, czy też jest ważne bezterminowo?"Tłumaczenia poświadczone są ważne bezterminowo.
-
Czy tłumaczenie zastępuje tłumaczony dokument źródłowy?Nie. Tłumaczenie służy jedynie ustaleniu treści dokumentu źródłowego i nie ma mocy prawnej dokumentu źródłowego.
-
Czy tłumacz przysięgły przechowuje kopie tłumaczeń?Nie, nie mamy takiego obowiązku. Tłumacze zwykle przechowują robocze wersje tłumaczeń, ale już nie skany wersji opieczętowanych i podpisanych. Oryginał tłumaczenia wydajemy osobie zlecającej.
-
Chciałbym zlecić tłumaczenie z języka innego niż angielski, niemiecki i słowacki bezpośrednio? Jak mogę to zrobić"Najlepiej wejść na stronę Ministerstwa Sprawiedliwości https://www.gov.pl/web/sprawiedliwosc/znajdz-tlumacza-przysieglego i zgłosić się bezpośrednio do tłumacza języka, który nas interesuje. Wyniki wyszukiwania na liście najlepiej potwierdzić jeszcze w wyszukiwarce interenetowej. Tłumacze czynni, pełnoetatowi, mają zwykle swoje strony internetowe, na których podają aktualne dane kontaktowe i zakres specjalizacji.
bottom of page